2008年12月6日 - 以下是用羅馬字的形式拼出漢字形式的百家姓,由于各地發音方式的不同,以及拼法系統的不一樣,因此不同地區的姓氏羅馬字形式差别很大。 中國大陸、台灣、香港、澳門、新加坡、韓國、越南、馬來西亞、印尼等華人集聚地區各有不同的系統将中文翻譯成英文。以下列出各地區翻譯姓氏的系統。中國大陸根據漢語 ...
中國姓氏翻譯大全,看看自己姓氏的英文是什麽?中國姓氏英文翻譯大全,供大家用中國姓氏取英文名作參考。希望大家起到一個好的英文名。 中國姓氏英文翻譯大全A: 艾--Ai 安--A /An 敖--Ao B.
2008年11月22日 - A: 艾--Ai 安--Ann/An 敖--Ao B: 巴--Pa 白--Pai 包/鲍--Paul/Pao 班--Pan 贝--Pei 毕--Pih 卞--Bein 卜/薄--Po/Pu 步--Poo 百里--Pai-li. C: 蔡/柴--Tsia/Choi/Tsai 曹/晁/巢--Chao/Chiao/Tsao 岑--Cheng 崔--Tsui 查--Cha 常--Chiong 车--Che 陈--Chen/Chan/Tan 成/程--Cheng 池--Chi 褚/楚-
2010年2月27日 - 在互联网上混的都时兴起个英文名字,一是方便注册用户名,二是有个好英文名容易显得自己比较Cool。但是起英文名时,中文姓氏还是要保留的,并且姓氏一般都有专门的英文翻译,比如“刘德华”的英文名是Andy,刘姓对应的英文翻译是Lau,所以全称便是“Andy Lau”。当然了,我们一般人直接用汉语拼音作为姓氏的 ...
這是介紹中國姓氏英文翻譯大全的頁面,點擊進入,可瀏覽詳細內容。 ... 中國姓氏英文翻譯大全 A: 艾--Ai 安--Ann/An 敖--Ao B: 巴--Pa 白--Pai
我們會不斷的提供最新的翻譯資訊,各篇文章也歡迎轉載(若為同業需簽定轉載同意書),轉載時請您記得在文章結尾附上出處與官方超連結。附上出處的方式如下: 文章來源 :碩博翻譯社 (http://www.translations.com.tw)
歷史 內文: 中國史、 中華人民共和國史、 香港史、 同 澳門史 中國一度係強盛嘅文明古國,直到近代因為帝制專權、閉鎖守舊,搞到積貧積弱,無辦法實行現代化,只係畀人覺得落後於西方列強嘅國家。
唐威廉美語連鎖教育事業指出,KK音標這套由美國人John S. Kenyon 與Thomas A. Knott 兩位專家創始於一九四三年「A Pronouncing Dictionary of American English (PDAE ...
簫堯網群 本網群正處於調整期間,或許給您的瀏覽帶來不便。還請線民朋友們諒解! 簫堯 〖藝文〗網界 繁體系統 這裏是本網繁體中文系統,如果您習慣于中文簡體,本網簡體中文系統歡迎您轉換!
聖·法蘭西斯· 澤 維爾 (Saint Francis Xavier, 1506 –1552年),羅馬天主教傳教士,以“印第群島的使徒”著稱。他被稱為繼聖·保羅之後最偉大的傳教士。澤 維爾出生於西班牙那瓦勒,屬巴斯克貴族家族。在巴黎大學求學和講座期間,他成為依格那丟·羅耀拉的 ...