Chung Ying Cantonese Restaurant,中英饭店: 伯明翰中国城大型型中餐馆,1981年开业是伯明翰最老的粤菜餐馆之一。荣获多次奖项,英国最好的中餐馆第三名。主打粤菜,有下午茶。
2015年5月21日 - 中西餐终于有了统一翻译标准。《美食译苑——中文菜单英文译法》共规范了3102个中西餐饮食名称,其中包括2158个中餐,并向北京市各大餐馆推广。
智海直觀式中英文餐館管理系統. 智海系統公司開發的智海直觀式中英文餐館管理系統﹐是最早運行于微軟視窗平台的餐飲業電腦管理系統之一。早在一九九五年一月﹐第一套智海系統即在芝加哥市區的湘合園餐廳投入使用。稍後更在一九九六年微軟公司舉辦的第一屆零售業軟體大獎賽中脫穎而出﹐一舉擊敗多家主流社會餐飲業 ...
2012年3月1日 - 中国人吃的名堂特别多,早期的华侨在海外,开中餐馆是很重要的谋生手段,在国外开餐馆,都要把菜的名字翻译成因为,有些可以直接用拼音,有些要解释其含义:. 听过一个笑话:一个在国外中餐馆打工的小伙子,每次上菜时都会用英文给老外报菜名。那天中餐馆的老板创了一个新菜,名字很长,直译过来是:“老板娘 ...
2012年4月5日 - 中英餐馆菜品(来自美国中餐馆的PRICE MENU) APPETIAERS 1 韭菜猪肉锅贴Fried Pork with Chives Dumpling 2 韭菜猪肉水饺Steamed Pork w. Chives Dumpings 3 素菜水饺Vegetable Steamed Dumpling 4 鸡肉水饺Chicken Steamed Dumplings 5 冷冻水饺Frost Dumplings 6 芝麻大饼Sesame Pancake 7 葱 ...
2010年10月13日 - 中餐菜单中英文对照(一)(2008-06-14 17:37:49)标签:杂谈鱼香茄子fish-flavored eggplants 炒甜椒stir-fried green peppers 炒芹菜sautéed celery 焖白菜braised cabbage 炒酸白菜sautéed sour cabbage 炒蚕豆sautéed broad beans 炒豆芽sautéed bean sprouts 虾仁炒黄瓜sautéed cucumber with shrimp 炒&n
2012年4月5日 - 中英餐馆菜品(来自美国中餐馆的PRICE MENU) APPETIAERS 1 韭菜猪肉锅贴Fried Pork with Chives Dumpling 2 韭菜猪肉水饺Steamed Pork w. Chives Dumpings 3 素菜水饺Vegetable Steamed Dumpling 4 鸡肉水饺Chicken Steamed Dumplings 5 冷冻水饺Frost Dumplings 6 芝麻大饼Sesame Pancake 7 葱 ...
伯明翰中英花園飯店:人均价格224元。进入中英花園飯店页面,查看更多关于中英花園飯店的地址、电话、菜单、价格、营业时间介绍,了解中英花園飯店最新的折扣优惠券、用户点评信息。
2016年5月31日 - 中华美食久负盛名,但菜肴的名字翻成英文却往往尴尬又好笑:你知道“浇在我姥姥上的汁”是什么吗?“握着牛仔骨头的手”呢?除了餐馆里,公共标志也常出现“神翻译”。
2012年12月7日 - Franck 從開業以來就收到不少針對它價位過高和服務態度差的批評,不過幾天前我和朋友們倒是在這裡渡過了一個愉快的夜晚。這個法國小餐館的價格的確不便宜,但是服務跟剛開店時比起大有改善,而且由柔和燈光和醉人爵士樂營造出的氛圍還是一如既往的迷人。料理呢?Fantastique。 &n...