2013年4月3日 - 最近中國大陸出現一個新詞「綠茶婊」(GREEN TEA BITCH),目前還沒有一個明確的定義,但是一篇《教你如何鑒定綠茶婊》的文章卻在豆瓣與新浪微博等社群網站瘋傳,同時也成為新浪微博的熱門話題。 綠茶婊,GREEN TEA BITCH,教你如何鑒定綠茶婊,美女. △每個人的身邊都有一個綠茶婊,她讓男人傾心,同時讓 ...
绿茶婊(Green Tea Bitch)是2013年中国的网络新词,泛指外貌清纯脱俗,总是长 发飘飘,在大众前看来素面朝天,在人前装 ...
這幾天筆者跟朋友在吃飯的時候,聽到旁邊的年輕人一直講綠茶婊,便很好奇的討論 起來這是什麼意思以及到底是什麼?
網絡新詞綠茶婊是什麼意思?綠茶婊,即GREEN TEA BITCH,網友解釋為特指那些 裝純的妓女,
google了一下一堆農場文: 也沒解釋由來: 為何要用綠茶來形容婊子呢? 支那4年前 的用語綠茶婊是2013 ...
2016年7月30日 ... 「綠茶婊」現在可謂是屢見不鮮了,但是隨著綠茶婊的興盛,還帶動了其他一大批各種 「婊」的崛起,其中有 ...
綠茶婊是中國大陸網絡流行語,泛指外貌清純脫俗,實質生活糜爛,思想拜金,裝出 楚楚可憐,但善於心計,靠出賣肉體上位的 ...
绿茶婊,始出三亚“海天盛筵”涉嫌聚众淫乱事件。 网友解释为特指那些装纯的妓女, 总是长发飘飘,对外说 ...
绿茶婊(Green Tea Bitch)是2013年中国的网络新词,泛指外貌清纯脱俗,总是长 发飘飘,在大众前看来 ...
有人可以告訴我,為何要叫綠茶婊,還不是紅茶婊或是煎茶婊之類的?我查了典故, 沒人說為何要叫『綠茶』。